Nó lú chú nó khôn

Direct English translation

He is dull, his uncle is clever.

Equivalent English version

Still waters run deep

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nhắc rằng một người có vẻ khờ dại thì vẫn người khác sáng suốt đứng sau chỉ bảo hoặc bênh vực. Câu này khuyên không nên thấy người ta lẫn coi thường, lấn át hay chèn ép.
English explanation
Used to remind people that even if someone seems foolish, there may still be a shrewd relative behind them to advise or defend them. It warns against underestimating, exploiting, or bullying someone just because they appear naive.